Tekstiräätälit - Tiedätkö kuka tekstisi kääntää?

Tekstiräätälit on kahden yrittäjän kääntäjätiimi, joka on erikoistunut luoviin markkinointikäännöksiin.

Tekstiräätälit on kahden yrittäjän kääntäjätiimi, joka on erikoistunut luoviin markkinointi- käännöksiin.

Perustimme Tekstiräätälit, koska halusimme tehdä kääntäjät näkyviksi asiakkaille. Halusimme tehdä yhteistyötä suoraan loppuasiakkaan kanssa ilman välikäsiä, koska se sujuvoittaa käännösprosessia ja asiakas saa tarpeisiinsa räätälöityjä ja toimivia käännöksiä.

Tapasimme vuonna 2001 työhaastattelussa ja teimme töitä samassa käännöstoimistossa läheisinä työtovereina yli 10 vuotta. Siinä ajassa koko käännösala muuttui: ala teknistyi huimasti, kääntäjät vähenivät käännöstoimistoista ja alettiin puhua konekääntämisestä. Maailma digitalisoitui ja uudet kanavat toivat mukanaan täysin uusia tapoja olla yhteydessä muihin ihmisiin ja tehdä yhteistyötä eri alojen ammattilaisten kanssa.

Meillä alkoi kyteä kipinä siitä, miten voisimme tehdä asiat toisin – vielä paremmin sekä asiakkaalle että itsellemme. Pari vuotta ehti vielä kulua, ennen kuin me molemmat hyppäsimme kääntäjäyrittäjiksi. Huomasimme, että yhteistyö toimi edelleen saumattomasti. Oli aika kehittää jotakin uutta. Mili suoritti tekstisuunnittelijan tutkinnon ja Karoliina osallistui tuote- ja palvelukehityskoulutukseen. Palvelumuotoilun opein lähdimme uudistamaan käännösalaa ja kyselemään, miten asiakkaat mieluiten ostaisivat käännöksiä. Asiakkaat kertoivat arvostavansa sujuvia ja käyttövalmiita käännöksiä sekä mutkatonta palvelua. Monella oli toiveena oma nimetty ja asiakkaan erikoisalaan perehtynyt kääntäjä, joka tuntee talon tyylin ja termit ja johon saa helposti yhteyden.

Näin syntyi Tekstiräätälit, kahden ammattilaisen tiimi, jolla on yhteensä yli 30 vuotta käännöskokemusta. Haluamme tuntea asiakkaamme läpikotaisin, jotta voimme myydä heidän tuotteitaan ja edistää heidän brändiään uskottavasti ja suomalaisesti. Siksi emme myy ”pelkkiä” käännöksiä, vaan tarjoamme asiakkaan käyttöön kääntäjätiimin eli kaksi monikielisen viestinnän asiantuntijaa.


Tekstiräätälit Mili Viita Karoliina Rinne

1_esittely

Tiedätkö, kuka yrityksesi tekstit kääntää?

Ota yhteyttä ja sovi tapaaminen, niin tiedät.


Tekstiräätälit Mili Viita

Mili Viita
Kääntäjä, copywriter, yrittäjä


Kääntäjä vuodesta 1998, käännöskielet: englannista, ruotsista, norjasta ja tanskasta suomeen


Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton jäsen


Suomen Yrittäjät ry:n jäsen

Haluatko myydä yrityksesi brändiä, tuotteita ja palveluita? Käännän ja kirjoitan yrityksellesi myyvät ja toimivat suomenkieliset tekstit, jotka auttavat sinua pääsemään tavoitteisiisi. Sydäntäni lähellä ovat kuluttajatuotteiden ja -palveluiden markkinointi sekä brändiviestintä yksittäisestä tviitistä tai tuotekuvauksesta laajoihin monikanavaisiin kokonaisuuksiin. Copywriterin koulutus on antanut minulle työkalut, joilla tuotan tuloksellista markkinointiviestintää. Olen ollut yrittäjä vuodesta 2013 lähtien.

Mili Viita
mili@tekstiraatalit.fi
050 537 5446


Tekstiräätälit Karoliina Rinne

Karoliina Rinne
FM, palvelumuotoilija, yrittäjä


Kääntäjä vuodesta 2001, käännöskielet: englannista, ruotsista, norjasta ja tanskasta suomeen


Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton jäsen


Suomen Yrittäjät ry:n jäsen

Olen erikoistunut luovaa otetta vaativiin markkinoinnin ja yritysviestinnän teksteihin. Minulle käännöksissä on tärkeintä sujuvuus eli hyvä ”flow” ja vakuuttavuus ilman kapulakieltä – hauskuutta unohtamatta. Olen toiminut markkinoinnin tehtävissä ja seuraan mielelläni markkinoinnin ja some-mainonnan kehittymistä. Lisäksi olen koulutettu tuote- ja palvelukehittäjä, joka on aidosti kiinnostunut asiakkaan mielipiteistä ja liiketoiminnasta. Yrittäjänä olen toiminut vuodesta 2015 lähtien. Autan yritystäsi välttämään ”Finglishiä” ja tankerotekstejä ja viestimään rennon uskottavasti selkeällä suomen kielellä!

Karoliina Rinne
karoliina@tekstiraatalit.fi
050 576 9794


Säästä aikaa ja vaivaa


Tee käännöksistä aito investointi


Säilytä brändisi yhdenmukaisuus ja myy vakuuttavasti

Tekstiräätälit tarjoaa käännöksiä englannista, ruotsista, norjasta ja tanskasta suomeksi. Olemme erikoistuneet markkinoinnin ja yritysviestinnän teksteihin, joissa sujuvuus, selkeys ja myyvyys on tärkeää. Tällaisia tekstejä ovat esimerkiksi verkkosivustot, sosiaalisen median päivitykset (Facebook, Instagram, Twitter jne.), tuote-esittelyt, mainokset, henkilöstölehdet ja asiakaslehdet, tiedotteet ja kyselytutkimukset. Tyypillinen asiakkaamme on kuluttajatuotteita ja palveluita myyvä pk-yritys, joka arvostaa sitä, että saa oman kääntäjätiimin käyttöönsä talon ulkopuolella.

Säästä aikaa ja vaivaa

Miksi suora yhteys kääntäjään kannattaa? Voit soittaa suoraan omalle kääntäjällesi ja sopia aikataulusta heti. Kun ohjeistat kääntäjää suoraan ja kääntäjä voi olla sinuun yhteydessä, käännöksestä saadaan kertaheitolla käyttövalmis ja brändinne näköinen. Vakikääntäjä myös tuntee yrityksen tyylin ja termit ja pystyy erikoistumaan juuri teidän alaanne. Mitä paremmin kääntäjä tuntee toimintanne, sitä nopeammin hän pystyy joustamaan myös kiiretilanteissa. Entä haluatko nähdä kääntäjäsi tai ottaa hänet mukaan viestintäpalaveriin? Onnistuu! Haluatko itse esitellä tuotteesi kääntäjälle ja varmistaa, että kääntäjä tuntee sen läpikotaisin? Onnistuu! Usein on mutkattominta nähdä kasvokkain tai soittaa videopuhelu sähköpostittelun sijasta.

Tee käännöksistä aito investointi

Kun ostat käännöspalvelut Tekstiräätäleiltä, maksat vain olennaisesta: saat ammattilaisen tekemän käännöksen, joka on sujuvaa ja luontevaa suomea. Meillä et maksa välikäsille, kuten myyjäportaalle, projektipäällikölle, markkinointiosastolle, IT-hepuille tai siivoojalle, vaan investoit kaikki rahasi suoraan ammattilaisen aikaan. Kaiken tämän ajan käytämme yrityksesi tekstien hiomiseen iskukuntoon. Tekstiräätälit on kahden yrittäjän tiimi, jossa kaikkea tekemistä leimaa reipas yrittäjähenki. Yrittäjinä ymmärrämme hyvin asiakasyritystemme realiteetteja ja toimintaympäristöä.

Säilytä brändisi yhdenmukaisuus ja myy vakuuttavasti

Kun luotat aina yhteen ja samaan kääntäjän ja tarkistuslukijan tiimiin, yrityksesi kielipääoma pysyy samoissa hyppysissä. Vaikka käännösalalla käytetään laajalti erilaisia termistöjä ja käännösmuistiohjelmia, jotka mahdollistavat käännösprojektien hajauttamisen vaikka 10 kääntäjälle, mikään ei voi korvata ammattilaisen hiljaista tietoa ja intuitiota. Juuri näistä ominaisuuksista syntyy vakuuttava ja myyvä teksti, joka on yrityksesi brändin mukainen. Joka kerta.


2.1_hyodyt

Kenelle palvelumme sopii

Tyypillinen asiakkaamme on kuluttajatuotteita ja -palveluita myyvä pk-yritys, joka arvostaa sitä, että saa oman kääntäjätiimin käyttöönsä talon ulkopuolella. Yritykselle ei ole itselleen ehkä kannattavaa työllistää omaa kääntäjää, mutta käännöksiä tarvitaan kuitenkin toistuvasti. Yritys ymmärtää yhtenäisen ja uskottavan markkinointiviestinnän arvon ja merkityksen digitalisoituvassa maailmassa ja haluaa, että käännökset ovat yrityksen huipputuotteiden tai -palveluiden tasoisia. Tekstiräätälit on hyvä valinta high-end-palvelua etsivälle yritykselle, jolla on tiukat laatuvaatimukset viestinnälleen. Tekstiräätälit ei tarjoa ”vain” käännöksiä, vaan huomioimme käännökset osana asiakkaan laajempaa viestintästrategiaa ja teemme työtämme konsulttimaisella otteella.


3_kenelle

Mitä maksaa

Käännöspalveluidemme hinnoittelu on aikaperusteinen eli laskutamme työhön kuluvan ajan mukaan. Annamme luonnollisesti asiakkaalle aina etukäteen hinta-arvion työstä. Hintamme sisältää käännöksen, tarkistusluvun ja yhden kierroksen asiakkaan muutosehdotuksia.

Voimme tarjota työnäytteen veloituksetta kumppanuuden alussa ja lisäksi periaatteemme on tavata asiakas aina yhteistyön alkumetreillä. Ota meihin yhteyttä tai pyydä tarjous täältä!

Noudatamme Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton käännöstöiden yleisiä sopimusehtoja.


4_mita-maksaa

Blogit ja jutut

Parasta perheen pienimmille – lastentarviketekstien kääntäminen

Lastentarviketekstien kääntämisen sudenkuopat   Lastentarvikkeisiin liittyviä tekstejä käännetään valtavia määriä suomeksi, koska pohjoismaiset lastentarvikkeiden verkkokaupat ovat rantautuneet voimalla Suomeenkin. Netissä kaupataan lastenvaatteita, hoitopöytiä, vaunuja ja rattaita, turvaportteja, tuttipulloja, leluja, itkuhälyttimiä, kantoreppuja ja kaikkea muuta mahdollista, mitä tuoreet vanhemmat voivat tarvita. Lisäksi vanhemmille tarjotaan monenlaisia vaippa- ja vauvanruokavalmistajien kerhoja ja raskaussovelluksia sekä markkinoidaan vaippoja ja lastenruokia. […]

Kääntäjämestarin kirja

Joukko kokeneita kääntäjiä ja tulkkeja on yhdistänyt voimansa ja laatinut käytännön oppaan aloitteleville kääntäjille ja tulkeille sekä alaa opiskeleville. Ammattilaisten kokemuksesta kumpuavat vinkit on koottu virtuaaliprojektina, jonka tuloksena tämä sivusto on syntynyt. Oppaassa puhutaan kaunistelematta, mutta sen henki on rakentava ja rohkaiseva – paljon nähneet ammattilaiset kertovat alalla pärjäämisen vinkkejä konkreettisella tavalla. Kääntäjämestarin kirja Kajawa-lehden […]

Kosmetiikkatekstien kääntäminen

Nuorentaa, hoikentaa, parantaa – kosmetiikkatekstien kääntäminen Kosmetiikkatekstien kääntäminen muodostaa ison osan Tekstiräätälien toiminnasta. Eikä mikään ihme, sillä kosmetiikkateollisuus pyörittää tunnetusti miljardibisnestä Euroopassa ja työllistää valtavan määrän ihmisiä tutkijoista markkinoinnin suunnittelijoihin ja kääntäjiin.   Mikä kaikki on kosmetiikkaa? Lähes kaikki ihmiset käyttävät päivittäin kosmeettisia valmisteita: shampoota voiteita hammastahnaa deodoranttia meikkejä hajuvesiä hiusten muotoilutuotteita ja monia muita […]

Uutiskirjeen kääntäminen

Uutiskirjeen kääntäminen – 3 vinkkiä asiakkaalle Uutiskirjeen kääntämiseen ja käännättämiseen pätevät samat perussäännöt kuin sisällön laatimiseenkin: tärkeintä ovat naseva ja houkutteleva otsikko sekä kohderyhmää kiinnostava sisältö. Ilman niitä viesti jää kokonaan avaamatta tai tilaajat ottavat hatkat. Olemme uramme aikana kääntäneet melkoisen määrän erilaisia uutiskirjeitä, joten osaamme auttaa sinua pääsemään tavoitteisiisi. Kun toimeksiannon perusasiat ovat selvillä, käännöstyö sujuu […]


5_bloginostot

Asiakkaiden suusta

”Milin ja Karoliinan kanssa on ilo tehdä yhteistyötä. Me turvaudumme heidän apuunsa tilanteissa, joissa emme itse voi tuottaa suomenkielistä tekstiä, esim. lomien, poissaolojen tai kiirehuippujen aikana eli poikkeustilanteissa, joissa tekstien puuttuminen hidastaa normaalia liiketoimintaa, myyntiä ja markkinointia.

Voin luottaa siihen, että he vastaavat nopeasti kyselyihini, ryhtyvät ripeästi hommiin ja palauttavat aina työn sovitussa aikataulussa. Se on tärkeää, kun AD odottaa materiaalia taitettavaksi ja painoon lähetettäväksi. Kun tuotantotahti on hektinen, suora yhteys asiantuntevaan ja joustavaan kääntäjä-oikolukija-tiimiin nopeuttaa prosessia.

Se, että Karoliina ja Mili tekevät töitä tiiminä, helpottaa minun arkeani. Jos toinen heistä sattuisi sairastumaan, tiedän, että toinen tuuraa, eikä minun tarvitse huolehtia työn valmistumisesta tai lähteä etsimään uutta kääntäjää.
Meille on tärkeää, että yrityksemme markkinointimateriaali tuntuu aidosti suomenkieliseltä, ja siinä voin luottaa Milin ja Karoliinan kielentajuun ja markkinointihenkiseen otteeseen.”

Eeva-Maria Tuovinen, kääntäjä/tulkki, Lesley Cosmetics AB


Print


6_testimoniaalit


tekstiraatalit-ota-meihin-yhteytta

Lähetä tarjouspyyntö

Varaa aika tapaamiseen

Jos ajanvaraus alla ei näy oikein, siirry osoitteeseen https://tekstiraatalit.youcanbook.me


7_yhteydenotto

Voit ottaa yhteyttä kumpaan tahansa tekstiräätäliin, palvelemme sinua mielellämme!

Karoliina Rinne
karoliina@tekstiraatalit.fi
050 576 9794

Mili Viita
mili@tekstiraatalit.fi
050 537 5446

Tekstiräätälit
Saarnimäenkuja 4 A
02760 Espoo

Tekstiräätälit on Mili Viita Communications Oy:n aputoiminimi.